Semantics of pain in Italy: the Italian version of the McGill Pain Questionnaire
- 1 August 1985
- journal article
- research article
- Published by Ovid Technologies (Wolters Kluwer Health) in Pain
- Vol. 22 (4), 399-405
- https://doi.org/10.1016/0304-3959(85)90045-4
Abstract
The Italian version of the McGill Pain Questionnaire (MPQ) is presented. Unlike Melzack''s version, it was developed by employing 3 groups of normal subjects, excluding physicians or patients suffering from chronic pain. The verbal scale of pain intensity was obtained by 78 descriptors which form the semantic key and their rank values within each subclass were thus obtained. Melzack''s subdivision of the descriptors into classes and subclasses was respected. Procedure was also basically the same. The Italian version of the MPQ joins the English, French and Finnish ones and might provide the basis for future cross-cultural studies.This publication has 7 references indexed in Scilit:
- Cold Hardiness in the Yew (Taxus baccata L.) in BritainJournal of Biogeography, 1982
- Pain measurement: The affective dimensional measure of the McGill pain questionnaire with a cancer pain populationPain, 1982
- A pain vocabulary in finnish — The finnish pain questionnairePain, 1981
- Principal dimensions of the pain experience and psychological disturbance in chronic low back pain patientsPain, 1981
- The language of low back pain: Factor structure of the McGill pain questionnairePain, 1980
- The McGill Pain Questionnaire: Major properties and scoring methodsPain, 1975
- On the Language of PainAnesthesiology, 1971