Heavy metal determination in sea water and in marine organisms with the aid of flameless AAS.

Abstract
Einige wichtige Umweltgifte, wie z. B. das Cadmium, sind bei der Bestimmung mit Hilfe der flammenlosen AAS relativ leichtflüchtig. Dies führt z. B. bei biologischem Material und Seewasser zur Schwierigkeiten, wenn die aus Salzen und organischem Material bestehende Matrix in großem Überschuß vorhanden ist. Die Entwicklung einer Bestimmungsmethode setzt daher ins einzelne gehende Untersuchungen voraus. Dies ist am Beispiel des Cadmiums geschehen. Die im folgenden beschriebene Methode wird jetzt routinemäßig für größere Probenserien eingesetzt. Ihre Haupteigenschaften sind: Zur Durchführung genügen wenige Milligramm bzw. Mikrogramm Probenmaterial; der Säureaufschluß geschieht in kleinen Polypropylenampullen und im Graphitrohr. Zur Verbesserung der Reproduzierbarkeit der AAS-Meßwerte wird eine spezielle Ausrüstung zur flammenlosen Atomisierung eingesetzt. — Über eine Intercalibrierung soll extra berichtet werden. Some important environmental poisons, e.g. the element cadmium, are rather volatile during flameless AAS determination. This causes difficulties the in case of matrices consisting of large amounts of salts and organic materials. Therefore, as an example in the case of cadmium, a detailed method has been developed. The following method is now used for determinations in large series of samples. Its main advantages are: the sample size must not exceed the mg to μg range; the digestion takes place in small polypropylene tubes and in the graphite tube itself; to obtain high accuracy, a special device for the flamless AAS is used. An intercalibration exercise will be described elsewhere.