Modern interpretation tends to take E. Med. 639, ‘driving from the senses over a second bed’ (θυμ⋯ν ⋯κπλήξασ' ⋯τέροις ⋯π⋯ λέκτροις), found within the petition of the chorus that ‘dread Cypris never…inflict angry arguments and insatiate quarrels’ (637–40a), as referring to a second bed that might allure these women themselves rather than one that might allure their husbands. None the less, the latter interpretation seems to be recommended by both the contents and the context of the line; it is also consistent with Euripidean idiom. As to the context, v. 639 is found in the second stasimon. An examination of the attitude of the chorus toward Medea up to this point may guide us towards a fuller understanding of the phrase.In her opening speech in the first episode (214ff.) Medea, who was betrayed by the husband for whom she left family and country (252ff.), persuades the already sympathetic chorus (136–8, 178f., 182) to side with her as underprivileged women in a world dominated by egocentric men (230ff.). In the first pair of strophes of the following stasimon (410–30) they accept Medea's division of human beings into ‘the female stock’ (419) and ‘the race of males’ (429) and sing of male perfidy and discrimination against women. They stress their own personal involvement by replacing ‘women’ with ‘I’ and ‘we’ in five of the seven references to the second sex (415 and 422 ‘my’, 423 and 430 ‘our’, 428 ‘I’).